أثناء نقل خطاب الرئيس زيلينسكي… مترجمة ألمانية تنهمر بالبكاء

لم تتمالك مترجمة ألمانية نفسها وغلبتها دموعها خلال النقل المباشر لخطاب الرئيس الأوكراني فولوديمير زيلينسكي.

وبالرغم من أنّ المترجمة التي لم يتم الكشف عن هويّتها حاولت تمالك نفسها إلّا أنّها لم تستطع إخفاء تأثّرها وتعاطفها وإكمال عملها.

وفي التّفاصيل، فأظهر الفيديو الذي انتشر على نطاق واسع المترجمة وهي تنقل للجمهور الألماني كلمات زيلينسكي: “اختارت روسيا طريق الشر، يجب أن تفقد صوتها في الأمم المتحدة”، حتّى وصلت الى جملة: “نحن في أوكرانيا نعلم بالتأكيد…”، وتفقد قدرتها على متابعة الحديث وتغرق في دموعها رغم جهودها لإكمال الخطاب.

وحاولت أخذ قسط من الراحة لإنهاء الجزء الأخير من الجملة عند قول زيلينسكي “ما ندافع عنه…” قبل أن تعتذر عن قدرتها على متابعة عملها.

شاهد أيضاً

جورج فرح يشعل صيف 2026 بـ”ما بدنا نروق”.. أغنية راقصة تحتفي بالفرح والحياة

  يستعد الفنان اللبناني جورج فرح لإطلاق أحدث أعماله الغنائية بعنوان “ما بدنا نروق”، وهي …